WordPressのアイキャッチ画像の日本語訳がイマイチしっくりこない件

このブログの今使ってるテーマを触っていて気付いた事があって、最近のテーマにはって名前を見てピンと来ない画像が扱えるようですが、画像の投稿画面見てもfeatured imageを扱う項目が無いので微妙にモヤモヤしていました。

んで、今日ウィジットの名前を英語に変更しようと思ってダッシュボードの言語を試しに英語にしてブログの編集したらfeatured image出てきたやおまへんか!

wktkしながらUse as featured imageで画像ポストして日本語に戻したら、ただのアイキャッチ画像だった。

このfeatured imageってGoogle翻訳すると「注目の画像」って意味でソレはソレでいいんですが、ど、どない翻訳したらアイキャッチ画像になるんや?

ついでにアイキャッチの言葉の意味を調べてみると

Wikipedia より引用 アイキャッチ

アイキャッチとは、アニメ、特撮番組等の中盤でのCM放送前後に映される番組タイトルクレジットのこと

翻訳した人多分アニヲタです。 アニヲタぇ・・・・

横文字を更に聞きなれない横文字で翻訳されるとまじで混乱します、日本の開発者様、今度からもう少し分かりやすい言葉かアニメ用語以外で翻訳おねげえしますだ。

広告